You'll shake like the sun of a gun - tradução

Fórum destinado a postagem de assuntos relacionados a vida e obra de Elvis Presley

You'll shake like the sun of a gun - tradução

Mensagempor JeanFabricio » Seg Jun 22, 2009 3:02 pm

Alguém poderia traduzir o real significado da frase abaixo?
É da música "Do the Vega", e eu sempre interpretei (de acordo com os contextos que li e/ou ouvi) que "sun of a gun" fosse um xingamento.
Enfim, obviamente parece que estive errado esse tempo todo...
Então, o que significa mesmo?

You'll shake like the sun of a gun
Todo castigo pra cover é pouco!
http://moveiscimo.blogspot.com.br/
Avatar do usuário
JeanFabricio
Wall Of Fame
Wall Of Fame
 
Mensagens: 1418
Registrado em: Seg Mar 09, 2009 7:32 am

Re: You'll shake like the sun of a gun - tradução

Mensagempor Rogério Saliba » Seg Jun 22, 2009 4:07 pm

É Jean, parece que é conhecido mais comumente como eufemisto para "filho de uma boa mãe" hehe... Ou, conforme o link, filho de qualquer uma ou algo assim.

http://en.wikipedia.org/wiki/Son_of_a_gun

http://en.wiktionary.org/wiki/son_of_a_gun

abs
Avatar do usuário
Rogério Saliba

Fã
 
Mensagens: 104
Registrado em: Ter Mar 17, 2009 1:12 pm
Localização: São Paulo


Voltar para Elvis Presley

Quem está online

Usuários navegando neste fórum: Nenhum usuário registrado e 1 visitante

cron